| welcome | |||
|
|
Starbucks meeting with ZHOU Yulin ON LEAVE 2010 Email: mb@ (this site) Projects under developmentSpoken American ConcordancerA very basic concordancer for the Corpus of Spoken Professional American English. Some version of this will be available as a teacher resource on the corpuslab.com site. A version is available at MonoConc.com. I hope to add other corpora once the corpuslab site is in good shape.
MonoConc Easy
Papers TravelCurrently in Houston Next trip: Auckland, New Zealand
Following trip: Landau, Germany Upcoming Trips and Conferences LAUD Conference on Cognitive Sociolinguistics. Landau, Germany. March 15-18, 2010 TESOL, Boston, March 2010 Japan/China/Taiwan/Thailand trip in May Some recent trips/photosUniversity of Hangzhou, Oct 21 American Association for Corpus Linguistics 2009. University of Alberta, Oct 8-11 Keynote. InterCorp Conference. Charles University, Prague, September 2009 Aston Corpus Summer School
July 27-31. Invited talk. Social and Cognitive Approaches in Corpus Linguistics. Corpus Linguistics Liverpool. July 20-23. Keynote. CILC-09 Congreso Internacional de Lingüística Basada en Corpus: Estudios e Investigaciones/ /Internacional Conference on Corpus Linguistics: Studies and Researches 7-9 May 2009 University of Murcia, Spain Invited Worksops: Corpus Linguistics In Practical Applications. Universtà Della Tuscia- Cla- Facoltà Di Lingue E Lett. Straniere Moderne, Viterbo, Italy. October 13-14 2008 Keynote: Using Corpora in Contrastive and Translation Studies, Zhejiang University, Sept 25-27 2008 June/July 2008 tripsCASGS, BFSU, Beijing Tongji University, Shanghai, Summer School Corpus Linguistics course. July 21 - Aug 3 2008; University of Osnabrueck. |
MonoConc Easy -- Chinese version
Conference WorkshopsInvited WorkshopsSitesCurrently updating ...CVCV-Short CV
Teaching and researchMy academic position is Associate Professor in the Dept of Applied Language Studies and Linguistics at the University of Auckland in New Zealand. I am in New Zealand for the first half of each year. I live at Oneroa on Waiheke Island and take the ferry to and from the university.For enquiries about PhD Research, contact me or DALSL, University of Auckland. |
The wrong Michael Barlow??? CorpusLABSee the CorpusLAB website.The first book, American Phrasal Verbs, in the CorpusLAB book series is now available. The first version of the collaborative and interactive version of CorpusLAB should be ready by the end of the year. To see a version of the site in progress, go to corpling.com. There is a simple concordance interface to the Corpus of Spoken Professional American English at the site and there will also be text analysis and student writing analysis utilities there. (You will need to log in as a teacher. CorpusLab for Other Languages. If you are interested in moderating a site for the teaching of Spanish, French etc., send an email to Michael Barlow (barlow@corpuslab.com). I plan to use the sites french.corpuslab.com, spanish.corpuslab.com, etc. Text visualisationLike many, I have been influenced by Tufte's books and although I have been interested in text visualisation for a while. I have not yet produced any software. Some ideas are, however, set out in a grant proposal A related interest is text analytics.Software developmentMonoConc Pro (MP2.2): a concordance program is fairly mature and is widely used by individual researchers and by teachers working with texts in various ways. Often used in computer labs. A customised version of MonoConc (sometimes called MonoConc BNC) was used in the Open University course English Grammar in Context. Another version was prepared for the Arab Open University Collocate: a collocation/term extraction program. ParaConc: a multilingual concordancer. This software is not quite at 1.0, but it is used at a variety of translation training departments and by those interested in contrastive analyses. Website at ParaConc. For inquiries on customised software, please send email.
|